Liliana și Ioan-Nicolae Popa – Istoria primului text dramatic tipărit în limba română: Sibiu, 1797

29 lei

182 pag. A5, index, bibliografie
ISBN 978-606-93531-8-9

Cuprins              Extras

Descriere

După patru volume de restituire culturală în seria dedicată cărturarului iluminist VASILE AARON (1780-1821), cercetătorii sibieni Liliana Maria şi Ioan-Nicolae Popa oferă cititorilor interesaţi de trecutul culturii noastre o altă lucrare incitantă: ISTORIA PRIMULUI TEXT DRAMATIC TIPĂRIT ÎN LIMBA ROMÂNĂ.

Lucrarea în cauză este o cărticică tipărită la Sibiu în anul 1797, devenită azi raritate bibliografică. Volumaşul, intitulat Ahilefs la Skiro, cuprinde două scrieri occidentale: prima, care dă şi titlul volumului, este o piesă de teatru, o melodramă semnată de italianul Metastasio; cea de-a doua, Istoria lui Sofronim, este o povestire a francezului Jean-Pierre Claris, cavaler de Florian. Ambele au fost tălmăcite din neogreacă de boierul muntean Iordache Slătinean.

Pentru această primă reeditare după mai bine de două secole de la apariţie, cercetătorii au transcris şi prelucrat textele chirilice, însoţindu-le de o amplă analiză a conţinutului şi a împrejurărilor în care a fost tradusă şi editată cartea. Studiul autorilor sibieni este conceput sub forma unei istorii, a unei povești a cărții, cititorul fiind purtat din Grecia antică până în Italia veacului al XVIII-lea și apoi în Viena imperială; de aici, cititorul fascinat ajunge în atmosfera Valahiei fanariote și de acolo în burgul săsesc al Sibiului; este călăuzit apoi spre timpurile moderne, spre cercetătorii care au receptat cartea pe parcursul celor mai bine de două secole de la apariţia ei.

O carte fascinantă, extrem de bine documentată, despre un moment semnificativ al istoriei culturii noastre – apariţia uneia din primele tipărituri cu subiect laic în spațiul românesc al sfârşitului de secol XVIII.

Recenzii

Nu există recenzii până acum.

Numai clienții autentificați, care au cumpărat acest produs, pot să scrie o recenzie.